Lionel Henriquez B.

Académico en Matemáticas de la Universidad Austral de Chile desde 1974. Desde 1990, combina su profesión, en la que ha escrito algunos artículos acerca de ella, con la poesía, en la que ha escrito 6 libros, 3 inéditos y 3 publicados, dos en Monterrey (mx) y el otro en Santiago (cl) y, en 5 antologías editadas, 2 en Lima (pe), una en Barcelona (es) y las otras en Santiago (cl). Quienes se interesen en su poesía, pueden acceder por medio del Link "Mi Poesía"

Libro de Visitas

sábado, marzo 15, 2008

LÓGICA MATEMÁTICA y TEORÍA DE CONJUNTOS, ELEMENTALES

INTRODUCCIÓN
Es de mi interés publicar un ensayo escrito el año 1980 acerca de Lógica Lúdica (Juegos en Lógica y Teoría de Conjuntos), pero para ello es oportuno introducir de la manera más simple y sucinta posible los elementos y contenidos suficientes para que un lector no especializado tanto en Lógica Simbólica como en Matemática, lo pueda leer y comprender con la menor dificultad . Posterior a ese escrito publicaré otro acerca del encuentro que pienso se da entre Matemática y Poesía y que me llevó a cultivar esta última, lo que se dio fundamentalmente por mi cercanía con la Lógica Matemática.

I. NOCIONES SOBRE LÓGICA

Intuitivamente se entenderá por una proposición, una oración declarativa, la que puede ser clasificada como verdadera o falsa (las oraciones gramaticales pueden ser declarativas, imperativas, interrogativas y exclamativas; sólo a las primeras se les puede asignar un valor de verdad: verdadera o falsa). Ejemplos de estas oraciones son, hoy llueve, x = 2, (oraciones que se estudian en el Cálculo Proposicional), Algún hombre es inmortal, Todos los hombres son mortales (Oraciones del Cálculo de Predicado), etc.

Lenguajes Formalizados.

Todas las disciplinas del conocimiento usan un lenguaje artificial para su estudio y desarrollo. Las matemáticas además de tener un lenguaje propio, adopta el de la lógica formal. El lenguaje mismo de las matemáticas es de todos conocidos (el de la aritmética y del álgebra) al menos, hasta donde se ha estudiado en la enseñanza media. Por otro lado, también la lógica al igual que cualquier disciplina del conocimiento, necesita de un lenguaje formal con reglas de formación precisas con las que se pueden construir proposiciones y a partir de éstas construir nuevas y que además con ellas también se puedan trasladar oraciones desde y hacia el español.

1. CÁLCULO PROPOSICIONAL

Lenguaje del Cálculo Proposicional.

Supongamos que tenemos dado un número infinito de objetos a los cuales denominaremos símbolos y a cada uno de éstos les daremos nombres, los que clasificaremos:

Símbolos Lógicos: Símbolos que permiten construir nuevas oraciones a partir de oraciones dadas. Éstos en la transcripción desde y hacia el español juegan siempre el mismo rol. Los cinco últimos se denominan conectivos:

( : Paréntesis izquierdo
) : Paréntesis derecho
~ : símbolo de negación
Λ : símbolo de conjunción
v : símbolo de disyunción
: símbolo condicional (se interpreta también como "implica" o como "la condición necesaria")
↔ : símbolo bicondicional o de equivalencia (se interpreta también como "si y solo si" o como "la condición necesaria y suficiente")

Símbolos Oracionales: Se designan por letras minúsculas tales como p, q, r, s, ... o por letras mayúsculas P,Q,R,S,...(éstas letras también pueden llevar subíndices tales como A1,A2, A3, ... , An, ...), o por letras minúsculas del alfabeto griego α, β,γ,δ,ε, etc. Éstos símbolos oracionales son llamados parámetros, ya que su transcripción no es fija, por ejemplo, la proposición "A1" puede significar "Ana es bonita", como también, entre muchas otras, podría ser "el día está nublado".

1.1.2 Expresiones: Una expresión es una sucesión infinita de símbolos y se forman con la concatenación de ellos.

Ejemplos:

→A1 ↔ A 2,

A1 Λ (A 2 →A3)

Se designaran indistintamente por las letras griegas α, β,γ,δ,ε,... , o por letras del alfabeto español, las que podrán ser mayúsculas o minúsculas, con o sin subíndices.

Expresiones bien formadas (e.b.f.).

Definición.

(i) Cada símbolo oracional es una e.b.f.
(ii) Si α y β son e.b.f, entonces lo son (~α), (α v β), (α Λ β), (α → β),(α ↔ β).
(iii) Ninguna expresión es e.b.f. , si no satisface (i) y (ii).

Ejemplo: Juan tiene dinero, entonces va al cine: (α → β), donde podemos interpretar "Juan tiene dinero" como "α" y "va al cine" como "β".

Puesto que una e.b.f. puede representar una oración declarativa (la que está escrita en un lenguaje simbólico), podemos dar una regla que nos permita decir cuando ella es verdadera (V) o falsa (F):

Tabla 1.









Nota: V y F se denominan valores de verdad.

De la tabla de doble entrada, en su tercera línea o fila se desprende por ejemplo que (α → β) es falsa si y solo si α tiene el valor de verdad V y β tiene el valor de verdad F (ver la intersección de la tercera fila con la cuarta columna).

Tautologías: Una oración es una tautología, si es verdadera para cualquier valor de verdad que se le asigne a sus símbolos oracionales componentes.

Contradicción: Una oración es contradictoria, si ésta es falsa para cualquier valor de verdad que se le asigne a sus símbolos oracionales componentes.

Observaciones:
1. Se dice que una oración α implica tautológicamente una oración β si y sólo si la oración condicional (α → β) es una tautología, donde "α" se llama el antecedente y "β" el consecuente.

Ejemplos:

i. A→(AVB)
ii. A→((AΛB)VA)
iii. ~A →(A→A)
iv. p→p
v. q→(qΛq)

2. Dos oraciones "α" y "β" son equivalentes si y sólo si se implican tautológicamente en forma mutua, es decir si y sólo si (α → β) y ( β→ α) son ambas tautologías, lo que se anota como (α ↔ β).
Ejemplos:

i. (A↔ A)
ii) ((A→B) ↔ (B→A))

3. Los paréntesis se usan de un modo natural, que resulta familiar del álgebra elemental, para indicar cual es el conectivo dominante. Si se adopta una convención con respecto de la dominancia relativa de los diversos conectivos, se obtendrá una considerable reducción de los paréntesis usados en la práctica. La convención más conveniente es aquella en que los conectivos "→", " ↔ ", dominan a "V" y a "Λ", de este modo puede escribirse p→(qΛs), como p→qΛs.

4. Puesto que cada símbolo oracional puede tomar dos valores (V o F ), el número de combinaciones de una e.b.f. que contenga n símbolos oracionales será de 2^n (dos elevado a la potencia n de dos). Así por ejemplo si la e.b.f. tiene tres símbolos oracionales, se tendrán 2^3 combinaciones, es decir 8 (2^3 = 8 ), éstas son:

Tabla 2.


















5. La negación de una e.b.f. deberá estar encerrada entre paréntesis, a menos que no produzca confusión, así por ejemplo:

Dada la oración, “Es falso que Juan y María se amen”, si hacemos:

Juan ama a María: p
María ama a Juan: q

Tenemos que su transcripción será ~( p Λ q )

Hay Varios procedimientos sistemáticos que nos ilustran cuando una expresión bien formada es o no una tautología, de ellos sólo se expondrá uno y se hará a través de un ejemplo.

Ejemplo: Se demostrará que p V q → p no es una tautología, cuando p y q son símbolos oracionales distintos.

Se necesitarán 2^2 = 4 líneas o filas para escribir los valores de verdad V o F, aparte de aquella en que se pondrán las oraciones p, q, p V q , p V q → p .

Así se tendrá la siguiente tabla:

Tabla 3.








En esta tabla se obtiene la tercera columna deduciéndola de las dos primeras mediante el uso de la tabla de disyunción (α v β incluida en la quinta columna de la tabla 1) y la columna final se deduce de las columnas primera y tercera aplicando la regla del condicional o implicación, incluida en la séptima columna también de la tabla 1.
Puesto que en la tercera línea de la cuarta columna aparece la letra “F” que corresponde al valor falso, se concluye que la oración “p V q → p” no es tautología, pues esta tercera línea demuestra que si “p”es falsa y “q” es verdadera, entonces “p V q → p” es falsa.
Acá es bueno destacar que una e.b.f. es una tautología sí y solo sí todas las anotaciones de la columna final son "V" (verdadera). Basta con que aparezca una sola vez la letra "F" para garantizar que la e.b.f. que se analiza no es una tautología (en caso que todas sean "V", sí es una tautología). Este método se llama Tablas de Verdad Derivadas.

Algunas tautologías importantes y de uso frecuente en la Matemática son:

i) ~(~p) ↔ p (Principio de doble negación).
ii) p V ~p (Principio del tercer excluido).
iii) ~(p → q) ↔ (p Λ ~q) (Negación de una condición necesaria)
iv) ~(p Λ ~q) ↔ (p → q) (Principio de Reducción al absurdo).
v) (~ q → ~p) ↔ (p → q) (Principio o ley de la contrapositiva).

Observación: Un ejercicio interesante para el lector, es verificar los principios anteriores usando las Tablas de Verdad Derivadas.

2. CÁLCULO ELEMENTAL DE PREDICADOS (LENGUAJES DE PRIMER ORDEN)

Si se tiene en el lenguaje materno, en este caso el español, oraciones como "Sócrates es mortal", éstas se pueden formalizar como Hs, donde H es un símbolo de predicado que transcribe la propiedad de ser hombre y s a Sócrates. Es obvio que este tipo de oraciones no se analizaron anteriormente, ya que este tipo forma parte de los lenguajes de primer orden.

Se supondrá de aquí en adelante que se tienen infinitos objetos, los que se llamarán símbolos y que se clasificarán como sigue:

Símbolos Lógicos

i) Paréntesis : ( , ) Izquierdo y derecho
ii) Conectivos oracionales : ~, V, Λ , →, ↔
iii) Variables, con o sin subíndices : t, u, v, w, w, x, y, z
iv) Símbolo de igualdad : =

Nota: Las variables son simplemente letras del alfabeto que se utilizan para facilitar la expresión de generalización.

Parámetros

i) Símbolos de cuantificadores : " (cuantificador universal)
: $ (cuantificador existencial)
ii) Símbolos de predicado : Un conjunto de símbolos llamados símbolos de predicado n-arios A, B, C, ... (con o sin subíndices) .

iii) Símbolos de constantes : a, b , c, ...s

iv) Símbolos de funciones n-arias : f1 , f2, f3, … , fn

Nota: ´
De aquí en adelante se supondrá que hay un universo del discurso, que informalmente se entenderá como el conjunto en el que están todos los objetos a los que hace referencia una oración en particular.
Gramaticalmente un predicado es la palabra o palabras en una oración o cláusula que expresa lo que se dice del sujeto. En lógica se confiere a los predicados una función más amplia que en el uso común; por ejemplo,
todo hombre es un animal,

se transcribe como:

"
x ( Hx Ax )

donde "x" son los objetos o individuos del universo del discurso, "H" es la cualidad de ser hombre y "A" la de ser animal.

Nota: Usando el párrafo anterior, una interpretación, muy formal, de la oración anterior (*), desde el lenguaje simbólico al lenguaje materno sería: "Todos los individuos que son son hombres, son animales", lo que no sería una buena manera de expresión en español, pero gracias a la riqueza del lenguaje , una mejor interpretación debería ser "Todos los hombres son mortales".

Ejemplos de transcripciones del español al Lenguaje de 1er Orden:

1. "Es falso que exista el conjunto de todos los conjuntos".

Acá es conveniente decir que todos los elementos u objetos, o individuos a que se hace mención en la oración dada son conjuntos.

Como primera aproximación transcribimos "es falso" con el símbolo lógico "~", dejando el resto de la oración entre paréntesis:

~(existe el conjunto de todos los conjuntos)

Si transcribimos la palabra conjunto por la letra "x" (variable), quedaría en la segunda aproximación:

~ $x ( cada conjunto es elemento de x )

La que se lee casi textualmente "Es falso que exista un conjunto tal que cada conjunto es elemento de este conjunto"

Finalmente , se transcribe "todo conjunto" con el cuantificador universal acompañado de la variable "y", que también corresponde a "conjunto" y,

dejando ligadas estas dos variables por el símbolo matemático de pertenencia "є" como, "y є x",

para que integradamente quede como:

~ $ x ( " y ( y є x ) )

oración que debiera leerse como : "Es falso que exista un conjunto que tenga la propiedad de pertenecer a él".

2. Algunas manzanas son ácidas.

$x ( Mx Λ Ax ) ;

M : Manzanas, A : Ácidas

3. Todas las manzanas son sabrosas.

"x( Mx → Sx) ;

M : Manzanas, S: Sabrosas

Ejemplos de oraciones en Lenguaje de 1er Orden que son verdaderas o falsas.

1. " n ( n є IN → n + 4 > 3) ; Es Verdadera. Si se reemplaza n por cualquier número natural en "n + 4", resulta un número también natural y mayor que 3.
IN : números naturales : 1, 2, 3, 4, . . . ; > : mayor que.

2. " n ( n є IN → n > 5) ; Falsa. Basta tomar n = 3 ( 3 no es mayor que 5 ).
IN : números naturales : 1, 2, 3, 4, . . . ; > : mayor que.

3. $n ( n є IN Λ n + 4 <7) Verdadero. Existe n, n = 2 tal que 2+4 = 6 <7 . IN : números naturales. < : menor que.

4. $n ( n є IN Λ n + 6 <4) Falsa. No existe tal n. IN : números naturales. < : menor que.


Negación de oraciones

i) ~( " x ( Mx ) ) ↔ ($ x ( ~ Mx ) ).

Ejemplo.


Si en una de las tantas posibilidades, se interpreta el universo del discurso como el conjunto de todas las frutas y el predicado "M" como la propiedad que tienen los objetos de ese universo de "ser manzanas", entonces, ~($x (Mx ) ) se interpretará como la negación de la oración "Todas las frutas son manzanas", o también "Es falso que todas las frutas son manzanas". Luego, usando (i), la negación de la oración dada, usando el cuantificador existencial, será "Existe una fruta que no es manzana", lo que simbólicamente y de acuerdo a la interpretación dada es , ($x ( ~ Mx ) ).

Recíprocamente, si la oración dada es "Existe una fruta que no es manzana", por la equivalencia lógica dada en (i), se podrá decir equivalentemente, "Es falso que todas las frutas son manzanas".

ii) ~ ($ x ( Px ) ) ( ~ ( "x Px ) )

Ejemplo.

Si nuevamente escogemos el universo del discurso como el conjunto de todas las frutas, entonces ~($ x ( Mx ) ) se interpretará como la negación de la oración "Existe una fruta que es manzana", o también como, "Es falso que exista una fruta que es manzana". Por tanto y de acuerdo a (ii), su negación, usando el cuantificador universal es "Todas las frutas no son manzanas", o "Es falso que existe una fruta que es manzana", oración que simbólicamente y de acuerdo a la interpretación dada se escribe
como ( "x (~Mx ) ).

Recíprocamente, si la oración dada es "Todas las frutas no son manzanas", por la equivalencia lógica dada en (ii), se podrá decir equivalentemente, "Es falso que exista una fruta que es manzana"

CONTRAEJEMPLOS

Del párrafo anterior ya se sabe que negar una oración que está cuantificada universalmente es equivalente a negar el predicado, pero éste debe quedar cuantificado existencialmente, es decir, ~ ("x Px ) es equivalente a $ x(~Px ), o sea que decir que la oración universal es falsa es equivalente a decir que la oración existencial es verdadera para la negación de su predicado y recíprocamente. Por lo anterior, para probar que una oración universal es falsa, basta demostrar que la existencial es verdadera y, para ello es suficiente encontrar un ejemplo para esta última que la haga verdadera para este ejemplo.

El caso encontrado se llama el contraejemplo al enunciado universal.
Así por ejemplo, si se tiene la oración "Todas las rosas son rojas", basta con encontrar una rosa de otro color, por ejemplo, blanca.

Así el contraejemplo a la oración dada es "una rosa blanca", probándose con ello que la oración universal es falsa.

Observación: Demostrar que una oración universal es verdadera requiere de un estudio más profundo y con mucho mayor detenimiento formal, lo que escapa al objetivo de este escrito que ha tratado de ser lo más simple posible, dentro de la medida de lo posible.



II. NOCIONES SOBRE CONJUNTOS.

Conjunto es un concepto primitivo y por consiguiente no se definirá. Intuitivamente se entenderá por conjunto cualquier tipo de entidades de cualquier clase y se representarán simbólicamente por cualquier letra del alfabeto español o griego, mayúscula o minúscula, con o sin subíndice (en este escrito se usarán letras mayúsculas del alfabeto español). Por ejemplo, el conjunto de todos los americanos, el conjunto de todos los números enteros. Sinónimos de conjuntos son, clase, colección.

Otros conceptos primitivos incluidos en estas nociones sobre conjuntos, son elemento o individuo y pertenencia; en relación a ellos se dirá que los elementos de un conjunto pertenecen a dicho conjunto y se usará el símbolo "є" para simbolizar que un elemento pertenece a él; así, si se tiene la oración "El perro pertenece al conjunto de todos los mamíferos", se escribirá,

"El perro є al conjunto de todos los mamíferos"

y si se simboliza

"perro" por "p"

y "mamíferos" por "M",

se anotará la oración de manera simbólica como

" p є M".

Si un elemento no pertenece al conjunto se anotará como,

Ï

Por otra lado, todos los elementos de un conjunto dado se anotarán entre paréntesis de llaves "{ , }", separados por comas si es que todos ellos están explícitos y son más de un individuo, ejemplo de esto último,

A = { gato, león, puma}" .

Principio de Extensionalidad.

Un conjunto queda completamente determinado cuando se dan explícitamente sus elementos, es decir si A y B son conjuntos que tienen los mismos individuos, entonces A = B y recíprocamente si A = B, entonces A y B tienen los mismos elementos. Así por ejemplo, el conjunto de los triángulos equiláteros es igual al conjunto de los tíángulos equiángulos.

Simbólicamente el Principio de Extensionalidad se escribe como,

A = B" x ( x є A x є B )

Conjunto Vacío.

A veces resulta cómodo hablar de un conjunto cuando no se sabe si este conjunto tiene elementos, por ejemplo, un especialista en genética puede desear hablar sobre el conjunto de mujeres cuyos padres, hermanos y esposos son todos hemofílicos, aún cuando no se sepa de un sólo caso de mujeres como aquellas. así es conveniente dar al término "Conjunto" un significado suficientemente amplio para que incluya conjuntos vacíos, esto es, conjuntos que carecen de individuos.

Observación. El Conjunto Vacío es único, es decir hay un sólo conjunto vacío; por eso se habla del "conjunto vacío", el cual se simboliza por Φ, y es tal que,

"x ( ~ ( x є Φ ) ) ó "x ( x Ï Φ )

Nótese que:

i) A є A es generalmente falso, por ejemplo basta tomar A = { 1 }, pues es obvio que "1є A" , pero { 1 } Ï A ,

puesto que para que { 1 } fuera elemento de A, debería darse que A = {{ 1 }}.

ii) A є B no implica que B є A . Para ello basta con observar que es obvio que A є { A , B } , pero también es obvio que { A , B } no es un elemento de A

iii) A є B Λ A є B no implica que A є B. Ejemplo de ello es, A є { A } є {{ A }} , pero A Ï {{ A }} , pues este último conjunto tiene como único elemento a { A }.

iv) A = { a, b } → " x ( x є {a , b } ↔ x є a v x = b ) ;↔

" x ( x є {a , b , c } ↔ x є a v x = b v x = c ) .

Hay una estrecha relación en decir que algo tiene una propiedad y decir que pertenece a un conjunto.

Una cosa tiene una propiedad si y solo si pertenece al conjunto de cosas que tienen la propiedad; así por ejemplo, "6 tiene la propiedad de ser un número par", equivale a decir que "6 pertenece al conjunto de los números pares"; simbólicamente en el lenguaje de la Teoría de Conjuntos (es un Lenguaje de Primer Orden), la oración anterior se escribiría como,

6 є {x є IN : P(x) },

donde "6" es una constante de la Teoría de Conjuntos,

"є" es un predicado binario,

"P(x)" es el predicado unario " ser par ";

"{ , }" son paréntesis que denotan "conjunto formado por",

los dos puntos " : " es un símbolo que expresa las palabras "tal que"

y " x " es una variable en la Teoría de Conjuntos.

Nota: Generalmente, un lector o estudiante inicial de Matemática tiende a leer textualmente "6 є {x є IN : P(x) }" como: "seis pertenece al conjunto de los x que pertenecen a IN, tal que P(x)", lo que no estaría mal formalmente, pero no tendría mucho sentido, pues lo que se requiere es una interpretación de la expresión dada. Es decir no hay uso de los referentes de la Teoría de Conjuntos (referentes matemáticos) involucrados en ella, que requieren del uso de la imaginación para su interpretación. Ello es como, si del lenguaje inglés un hispano (lenguaje materno) lea textualmente "The car is black" como "de car is blak" (usando la aproximación fonética "the" como "de"), sin efectuar un cuadro mental de lo que se lee. Se puede afirmar, que el hacerlo textualmente, sin usar interpretaciones es lo que provoca mayor confusión a la hora de entender o comprender la Matemática, provocando con ello un alejamiento prematuro de la disciplina.

Observación: Acá también, P(x) puede interpretarse como la propiedad que tiene la variable " x " , que es la de "ser número par"

Inclusión.

Si A y B son conjuntos tales que todo elemento de A es elemento de B, entonces se dirá que "A es un subconjunto de B" o que "A está incluido en B" o también que "B incluye a A como conjunto".

Lo anterior se anotará simbólicamente por,

A Í B " x ( x є A ↔ x є B )

De lo anterior se puede observar que,

i) A Í A , para cualquier conjunto A

ii) A Í B Λ A Í B A Í C , para cualquiera que sean los conjuntos A , B y C .

Si A Í B y A ≠ B , entonces se dice que A está incluido propiamente en B, lo que se anota

como " Ì "

Simbólicamente se escribe:

A Ì B ↔ A Í B Ù A ≠ B

Nótese que:

1. El conjunto vacío Φ es tal que " A( Φ Ë A).

En efecto, para cualquier conjunto A, " x ( x Î Φ → x Î A), es verdadera, ya que, por la lógica proposicional, cualquier proposición que se derive de una que es falsa, hace a la oración completa verdadera y en este caso x Î Φ es falsa, pues el conjunto vacío carece de elementos.

Luego necesariamente Φ Í A.

2. Si B Ë Φ, entonces B = Φ

3. Si el conjunto A no está incluido en el conjunto B, anotaremos "A Ë B "

OPERACIONES CON CONJUNTOS.

Definición. Sean A y B conjuntos, se define.

i) La Unión de los conjuntos A y B, como el conjunto:


A È B = {x : x є A Ú x є B}

ii) La Intersección de los conjuntos A y B, como el conjunto:

A Ç B = {x : x є A Ù x є B}

iii) La Diferencia de los conjuntos A y B, como el conjunto:

A - B = {x : x є A Ù x Ï B}

Ejemplos:

Considerese los conjuntos

IN = { 1, 2, 3 , 4,. . . } (Números naturales)

P = { x є IN : x = 2n } = { 2, 4, 6, . . . } (Números naturales pares)

A = { 2, 4, 6 , 8 }

B = { 3, 4, 6 , 9 }

Entonces:

A È B = {x : x є A Ú x є B} = { 2, 3, 4, 6 , 8, 9 }. La Unión o Reunión es el conjunto de los elementos que están en A o en B (la disyunción lógica hace referencia a los elementos que estan en A o en el conjunto B).

A Ç B = {x : x є A Ù x є B} = { 4, 6 }. La Intersección es el conjunto de los elementos que están en A y en B (la conjunción lógica hace referencia a los elementos que estan en el conjunto A y en el conjunto B ).

A - B = {x : x є A Ù x Ï B} = { 2 , 8}. La Diferencia es el conjunto de los elementos que están en A pero no en B .

NI È P = IN . Todos los elementos de P están en NI, pues todo número par es número natural.

NI Ç P = P (Los elementos que están al mismo tiempo en ambos conjuntos, son los números pares.

IN - P = { 1, 3 , 5, 7. . . } = { x є IN : x = 2n + 1} . Números naturales impares.

P - IN = Φ .

Nota: En general existe la diferencia de conjuntos A - B, modernamente escrito A \ B, debido a que A - B normalmente se interpreta como todas las diferencias posibles entre los elementos de A y los elementos de B, que claramente es otro conjunto. Sin embargo, cuando A y B no son comparables, tenemos la igualdad A \ B = A \ (A Ç B), lo que se ve más razonable porque restamos de A un subconjunto de A. En el ejemplo P - IN = P - (P Ç IN) = P - P = Φ


CONTINÚA...


jueves, diciembre 20, 2007

CRÓNICA DE UN INCENDIO





El 03 de diciembre del presente año, un incendio consumió completamente el edificio de la Facultad de Ciencias "Dr। Emilio Pugin"। Todo lo material, tanto oficinas de los académicos, como laboratorios, de los Institutos de Física, Química, Química y Farmacia, Microbiología, Bioquímica, Zoología y Botánica fueron arrasados por el fuego। No sólo se perdieron los bienes de la Universidad, sino también todos los libros y materiales de trabajo de los colegas y también alumnos que en ese edificio trabajaban, llámense Informes de Investigación, Proyectos de Investigación concluidos y por concluir, Tesis de Grado de Magister y Doctorado, tanto escritos en papel como en la virtualidad de los ordenadores। Pero sobre todo se consumieron los recuerdos de más de 50 años, que permanecían en ese edificio y que en gran parte correspondían a académicos actualmente en ejercicio de sus disciplinas. Un hecho que realmente fue lamentable y que no sólo afectó a los que en la Universidad laboramos, sino que a toda la comunidad valdiviana, para la cual la Universidad Austral es realmente un símbolo, pues Valdivia es y será una ciudad universitaria. Ante este hecho he querido dejar una crónica de mi testimonio escrito en décimas para todos mis grandes amigos y colegas de La UNIVERSIDAD AUSTRAL DE CHILE.




CRÓNICA DE UN INCENDIO (Décimas)

I.
En la semana inaudita
del tres de diciembre en curso
en este año con sus recursos
las ciencias cosmopolitas
de miradas infinitas
perdieron su alojamiento
por fuego sin miramiento
en su edificio adecuado
a la Isla Teja asentado
y de mucho lucimiento.

II.
Con los ojos muy perdidos
en los años de academia
y al borde de la blasfemia
con el llanto contenido
todos vimos sorprendidos
como la obra de una vida
en humo quedó perdida,
la Universidad entera
con Rector en cabecera
permaneció compungida.

III.
Me ha zapateado el buen mate
por tanto fuego dañino
se ha quemado hasta el pingüino
puesto en un escaparate,
¡Hay mi Dios qué disparate!
Ardió too el edificio
que guardaba beneficios
de las ciencias cultivadas
por mentes muy proyectadas
productos del buen oficio.

IV.
Y que decir de los peces
que nadaban en vitrina
llenita de aguamarina
por ellos y muchas veces
lo llamaban sin dobleces
¡ahhh! “el de los pescaditos”
y que estaban a pasitos
de varios laboratorios
pa’ estudiantes meritorios
y en carreras circunscritos.

V.
Mis amigos, el Biólogo
el Físico, el Químico
vecinos de un Bioquímico
entre otros muy homólogos
pa’ entro en un monólogo
comentaban sus recuerdos
que se iban sin un acuerdo
junto al fuego traicionero
y que jue muy duradero.
¡Lo bueno es que ellos son cuerdos!

VI.
Costará una gran fortuna
levantar de nuevo el hogar
de la Ciencia muy singular
pero voces oportunas
de una muy buena tribuna
dicen que hay solidaridad
pa’ ayudar a la autoridad
a tener de nuevo al Doctor
Pugin en símbolo adjutor.

VII.
Pa la Universidad Austral
que es de toos los valdivianos
de Los Ríos ciudadanos
nada puede ser anormal
pues Ciencias es buen capital
por ello deberá construir
y nadie lo podrá discutir
quedando de testimonio
ese muy buen patrimonio
Edificio pa’l porvenir.

VIII.
Dicen las autoridades
que el dos mill ocho siguiente
y todos los subsiguientes
se darán facilidades
para que no haya ansiedades
entre los que se mudaron
y que el trabajo ambientaron,
también pa’ los estudiantes
los que son muy abundantes,
pues ya lo planificaron.

IX.
A mis amigos les dejo
con décimas, éste mi escrito
en el que poco he descrito,
por aceptar buen consejo,
a quienes dejó perplejos
con nombres y apellidos
pues no tendría sentido
son tantos que yo no podría
aunque tenga una maestría,
¡quedarían confundidos!.

©Lionel
Lionel Henríquez B.
Valdivia, Diciembre de 2007

viernes, noviembre 23, 2007

Lanzamiento de CD en Valdivia


UACH NOTICIAS



Lanzamiento del CD en Valdivia.
De Coke Vío:
Académicos UACh Participaron en CD "Chagall en Chiloé"
Publicado 23/11/2007

Noticias Universidad Austral de Chile: 22 de Octubre de 2007

* La obra -que fue lanzada ayer jueves 22 en Valdivia- es una colección de canciones surgidas de la musicalización de textos poéticos y teatrales de Roberto Matamala, Maha Vial, Lionel Henriquez, Clemente Riedemann, Antonia Torres, Germán Arestizábal y Beth Escude i Galles.
Dos académicos de la Universidad Austral de Chile, el poeta Lionel Henríquez y el dramaturgo Roberto Matamala, participan con sus textos en el CD "Chagall en Chiloé", del destacado músico valdiviano Coke Vío.

El concierto de lanzamiento, que contó con el auspicio de la Facultad de Filosofía y Humanidades UACh, se llevó a cabo ayer jueves 22 de noviembre a las 20:30 horas en el Teatro Lord Cochrane de Valdivia.

La obra es una colección de canciones surgidas de la musicalización de textos poéticos y teatrales de Roberto Matamala, Maha Vial, Lionel Henríquez, Clemente Riedemann, Antonia Torres, Germán Arestizábal y Beth Escude i Galles.

El concierto, concebido teatralmente, es un espectáculo con proyección de imágenes, vestuario e iluminación.

Ficha Técnica

Dirección general: Coke Vío.
Trabajo audiovisual: Toto de la Parra.
Iluminación sala: Nino Bernucci.
Músicos: Marcela García y Lorenzo Obregón, voz // Francisco Ríos, bajo // Eduardo Rioseco, guitarra // Daniel Contreras, guitarra eléctrica // Mariela González, percusión // Coke Vío, composición y teclado.


Quienes quieran escuchar el texto "Gárgola", de mi autoría, musicalizado por mi amigo Compositor Musical, Jorge Vio: lo podrán hacer accediendo a este link: http://www.gratisweb.com/lionelhb/Musica/gargola_vio_henriquez.wma
El tema está grabado en formato Windows Media.


José Luis Gómez G. Periodista de Relaciones Públicas UACh Fono: 56-63-221918 www.uach.cl e-mail: prensa@uach.cl
Fotografía: Héctor Andrade Ch.

http://www.uach.cl/rrpp/online/ver.php?not=9562

lunes, octubre 29, 2007

Presentación en Monterrey México: "Plumas Propositivas"

En el marco de la Feria del Libro y auspiciado por el Instituto Tecnológico de Monterrey:

PLUMAS PROPOSITIVAS

Así como el pensamiento precede a la palabra, ésta precede a los hechos.
Es con la palabra que el hombre de letras podrá decidir el futuro de éste en la Humanidad. Estoy plenamente convencido de ello.
Con la palabra, ya sea en verso o en prosa, es con la que se puede proyectar la vida del hombre en una sociedad más justa, más solidaria y más armónica, en la que la riqueza se pueda distribuir de la mejor manera posible. ¿Utopía?. Quizás no, pues cuando el hombre ha transitado toda su vida por el mundo de los valores, la Verdad y la Belleza, éstos se internalizan en él y según los antiguos sabios orientales puede llegar a ser un VERDADERO HOMBRE, en el más amplio sentido de esta expresión.

Lo anterior es una pequeña reflexión que me motivó mi querida amiga y Poeta Leyla González Tamez, cuando me hizo conocer su Propuesta de “Plumas Propositivas”, proyecto cuyo objetivo es el de poner a los escritores al servicio de la sociedad, aportando propuestas efectivas y concretas a través del uso de su pluma para buscar soluciones a los problemas del hoy. Como muestra de lo anterior es que al reflexionar en el tema, irrumpió desde mi interior, como una urgencia interior, el texto poético “Oda a la conciencia”, que es el que les presentaré a continuación.

Mi intención y deseo, no sólo es que su proyecto se haga una verdadera realidad en todas las regiones de su querido país mexicano, el vuestro (también querido para mi), sino que trascienda las fronteras americanas, hispanoamericanas y por que no decirlo a las de todo el mundo.

Monterrey México, 19 de Octubre de 2007-10-29

Lionel Henriquez Barrientos.

ODA A LA CONCIENCIA


Regiomontano, amigo, levántate, despierta,
inclina la pluma a tu mundo y al que te rodea
escribe en pancartas, sábanas o en tu propio pecho.
Propón lo que deseas para el bien de hoy, del mañana
de los habitantes que desde la silla entre las montañas
miran al horizonte por donde caminarán sus hijos
orgullosos de sus ancestros
aztecas, olmecas, totonacas, mayas y españoles.

El mundo globalizante, hoy lo gobierna el dios dinero
con acólitos banqueros, comerciantes, industriales
profesionistas, que han huido de sus casas,
silos de trigo y maíz del espíritu,
valor de abuelos
constructores a pulso de lo que hoy tienen
abandonando a su suerte, padres hijos y hermanos.

Súbete a la cima, conversa con tus hermanos
sé su confidente, escucha sus peticiones
escribe sus oraciones junto a las tuyas
haz un decálogo en tablas escritas
con la sangre de tus emociones,
la fuerza de tus palabras
para rezarlas
en templos de luz
con la voz de un Salomón del mañana.

Dios y la virgen de Guadalupe los escucharán.

Monterrey Edición de libro "Entre gritos de luz"

En su introducción, el premiado vate, periodista y editor mexicano, Arnulfo Vigil, dice de él y de su autor:

"La poesía es una paloma con alas abiertas, la poesía es el color verde del arco iris, la poesía es un vaso de agua en medio del desierto, la poesía es una estrella entre el cielo nublado, la poesía es un abrazo cálido, la poesía es. Quien mira la paloma, quien desenreda el arco iris, quien comprende el fuego del desierto, es un poeta. La palabra nombra aquello que se mira pero no se mira, aquello que no quiere mirarse. El poeta mira lo que escribe y escribe lo que mira, lo que no se escribe. Lionel Henríquez Barrientos es un poeta. Le da la palabra al silencio para convertirlo en voz. Y sus poemas, los de Entre gritos de luz son voces, gritos, proclamas, reclamo, caricias, saludos. "
Este libro llega por mensajería celestial: contiene plenitudes. Es urgente leer este libro. (Arnulfo Vigil).

El libro puede sera adquirido en Monterrey, México en la Editorial OFICIO, y en Valdivia Chile, en la librería Chiloé.

Noticias Universidad Austral de Chile: 22 de Octubre de 2007



Diario Austral de Valdivia-Chile: 24 de Octubre de 2007







sábado, septiembre 08, 2007

Noticias Universidad Austral de Chile



Fecha noticia: 06/09/2007

Académico y Poeta Presentó Libro de Autor Local




Iván Espinoza junto a Prof. Lionel Henríquez

* Vea presentación in extenso AQUÍ.
El poeta y académico de la Universidad Austral de Chile Lionel Henríquez presentó el libro de cuentos "El cuadrado de la hipotenusa", del autor local Iván Espinoza. La presentación se realizó el miércoles 05 de septiembre a las 19.30 hrs. en la 16ª Feria del Libro de Valdivia.
El Prof. Henríquez señaló que en este libro se encuentran historias en las que la pluma de Espinoza "nos da a conocer a través de sus personajes, con su estilo simple y sencillo que lo caracteriza, algunas simpáticas historias que se suceden en un mundo cuando fue carabinero, otras en las que él como narrador es padre o esposo y como tal trae al texto historias cargadas de sentimientos, que pueden emocionar al lector sensible".
Otros relatos -dijo- llevan al lector a un submundo de miseria donde en lo narrado su pluma vuelca de una manera limpia su emocionalidad y sensibilidad en mensajes humanos universales en tiempos relativamente breves, a lo más de algunos días, trasuntando en ellos buenas descripciones, tanto de los ambientes físicos como sicológicos en los que intervienen los personajes, con algún grado de identificación con algunos de ellos".
El académico UACh igualmente mencionó los galardones recibidos por el autor: Primera Mención Honrosa en el Concurso Nacional de Cuentos "Antonio Piggafetta" (2004, Punta Arenas) y premio "Marta Brunet de Literatura Infantil-Juvenil", categoría inéditos por su selección "El paraíso y otras primicias tardías" (2006).


Enlaces de interés
Universidad Austral de Chile
Escrito por http://www.uach.cl/rrpp/online/contacto.php, Fotografía: José Luis Gómez Imprimir Contáctese con nosotros Suscribir

lunes, abril 23, 2007

Lectura en Museo Gabriela Mistral. Vicuña, La Serena. Chile


POEMAS DE MAR A MAR


NOTICIAS "MUSEO GABRIELA MISTRAL-VICUÑA-CHILE"
http://www.dibam.cl/sdm_mgm_vicuna/noticias.asp?id=5646

Lunes, 05 de Febrero de 2007


Antología presentada en la Sala Lagar de nuestro Museo



Con la asistencia de invitados y escritores, el pasado viernes 02 de febrero, se presentó en la Sala Lagar de nuestro Museo la antología poetica Poemas de mar a mar.

Esta obra, de 167 páginas, reune las creaciones de diversos escritores nacionales y extranjeros. Fue publicada en Barcelona, España, por Ediciones Atenas, dentro de la colección Serie Clásica. La selección y prólogo pertenecen a Benjamín León.

En la presentación realizada en nuestro Museo, estaban algunos de los poetas participantes de la publicación: Lionel Henríquez, Patricia Lara, José Antonio Barros, Antonia del Río y Benjamín León. De izquierda a derecha: Jano Antrix, Lionel Henríquez, Patricia Lara, Antonia del Río y Benjamín León. Con ellos "la niña Gabriela". (Archivo: i5646-2.JPG)

lunes, enero 15, 2007

Prólogo a un Libro de cuentos



El escritor colombiano Mario Ramón Mendoza M. ha publicado en los primeros días de enero de este año que recién comienza, en Barranquillas, Colombia, la segunda edición del libro de cuentos, "Misteriosas aventuras de Villanueva" de su autoría. Para esta edición me pidió se lo prologara, lo que hice con mucho agrado. Publico en éste, mi blog dicho prólogo y a quienes se interesen en el libro y lo quieran adquirir o ponerse en contacto con el autor, les dejo su dirección electrónica: marioramonm@hotmail.com




PROLOGO A LA SEGUNDA EDICION


Mario Ramón Mendoza mi amigo en el ciberespacio, este nuevo mundo que acerca realidades a través de la virtualidad, me ha solicitado que escriba algunas palabras como prólogo a éste, su libro de cuentos “Misteriosas Aventuras de Villanueva”, a lo que he accedido con agrado, pues el mensaje mismo, los personajes, la ambientación y las acciones que en él ocurren y que Mario Ramón trasunta con una pluma que recoge toda una fértil imaginación y la plasma en su cuento, se relacionan con todo pueblo mestizo de esta Latinoamérica en que vivimos y nos desenvolvemos ya sean habitantes de America del Norte, Centroamérica o Sudamérica. Es importante destacar también, que en la atmósfera y ambientación del relato, referente a los planos físicos, sicológicos y sociales en que se desarrolla, se observan personajes y situaciones, los cuales podrían ser también de cualquier lugar de nuestra América o de mi propia tierra campesina a lo largo y ancho de Chile y que de algún modo pueden corresponder con los hábitos y costumbres de este mestizaje del que somos legítimos integrantes y hereditarios los de nuestra querida tierra americana. Y quizás por eso mismo al pensar en los cuentos y leyendas de mi tierra chilena, en particular aquellas que provienen de la Isla de Chiloé, por nombrar alguna región de mi país, que he leído y que ya son parte de mi acervo cultural, es por lo que me he incentivado a escribírselas.

Más que entrar mis pasos por el libro para entregar mis propias palabras acerca de él, cosa que no sería conveniente para el lector, que tienen seguramente una mejor visión del cuento que la mía, prefiero referirme a lo general y así al menos, tratar sólo de salir en la primera parte de su camino, como una forma de acompañarlo por unos instantes y así acercarlo para que camine con sus propios pasos por los doce capítulos que lo completan haciéndolo un todo.

Es precisamente adentrándose en el universo de este cuento, como se podrá apreciar que la realidad y la fantasía se confunden a través de un realismo mágico, que ocurre entre niños habitantes de Maracayo, un pueblo ubicado en la ciénaga de Betancí, de la oriunda Colombia del autor, y el sobrenatural indígena Villanueva, personaje que es traído a petición de ellos, por la bruja más vieja de la comarca, desde una especie de mundo de los espíritus a sus presencias, para que les relate con su propia voz las historias y leyendas de sus antepasados y al mismo tiempo poder disfrutar de su presencia, la que sólo a muy pocos niños elegidos de tiempo en tiempo se les ha dado a conocer.

El lector podrá disfrutar desde un principio la lectura de este cuento, que tiene un muy buen hilo conductor y en el que por momentos la prosa que usa su autor, se transforma en prosa poética. Prosa en que usa variadas imágenes, metáforas e incluso canciones y otros recursos propios de su estilo, no sólo en las maravillosas aventuras que se suceden con la llegada de este pequeño y moreno personaje indígena, sino además en las informaciones que este singular hombre entrega a los niños, de algunos acontecimientos ocurridos en la ciénaga de Betancí acerca de los ancestros de sus aldeanos. Estos últimos sucesos, incluso desligados de la variable tiempo, en el que siempre está presente un toque de magia, como son los casos, del como llega él a la aldea en una rosa de cristal, o como las que se dan, cuando un toro se transforma en un perro, ante la mirada incrédula de los adultos, pero no ante la de los niños que siempre observarán y sentirán lo que no pueden hacer los adultos o, también como aquella en que los niños visitan otro mundo llevados a él por este maravilloso Villanueva. Destacando de este último suceder, que es un mundo que lo habitan, entre otros, hormigas supersabias y de inmenso tamaño, viaje que acontece ante la mirada estupefacta de los adultos, quienes tienen la posibilidad de observar algunas situaciones, en ese mundo que visitan los niños, a través de los ojos de este encantador personaje y en en el que se acontecen pasajes llenos de mágica fantasía.

Fiel a mi propósito, el de entregar sólo algunas generalidades de mi caminar por el cuento, sólo me resta destacar algunos otros elementos que pueden ser de importancia para la lectura de un lector que le interese llevar su imaginación a una lectura no lineal del texto. Ella tiene que ver con la interpretación misma de él y que corresponde a la trasmisión de un mensaje simbólico que el autor consciente o inconscientemente hace desde su mente objetiva y también desde la subjetiva. La que por un lado se relacionan con un mensaje valórico y por otro el de llamar la atención del lector en cuanto a cuál o hasta dónde llega la verdadera realidad en la cultura heredada del mundo y en particular en la de los pueblos latinoamericanos, ambos mensajes humanos universales.


Valdivia, Diciembre de 2006


Lionel Henríquez Barrientos
Universidad Austral de Chile
Valdivia Chile.

viernes, enero 05, 2007

Una reivindicación familiar, en el contexto del "Pago de Chile". (A la memoria de mi padre).

La historia que narraré es parte de las conversaciones que sostuve desde mi adolescencia con mi padre Luis Eduardo Henriquez Orellana y sus hermanas Berta y Zunilda, hasta la muerte de ellos ocurridas ya hace más de una década y que en alguna manera se corresponde con los principios y valores que heredé del abuelo por medio de las enseñanzas informales recibidas en mi hogar a través de sus hijas y de mi padre y, al mismo tiempo con lo que en mi patria se conoce en la cultura popular como “El pago de Chile”.

Todo comienza por los finales del siglo XIX, 1885 para ser más precisos, cuando el abuelo, Fernando Henríquez Muñoz, fue designado profesor de una escuela primaria en Collipulli en la zona de la Araucanía, lugar que recientemente había pasado a ser parte de la soberanía del país y en el momento que ya era educador primario en la ciudad de Victoria, atendiendo el hecho de su desempeño a esos momentos y a su condición bilingüe, español, mapudungun.

Mi abuelo, a los ojos de su hija Berta, una mujer que vivió 95 años de soltería y dedicada con toda su alma a la educación de los niños de Chile, era un hombre muy reservado, de buenos modales, y de una inteligencia sobresaliente, de aspecto físico más bien bajo, 1,60 m. de altura, de contextura gruesa, de tez blanca, pelo castaño y provisto de una personalidad que le permitía ganarse a sus interlocutores, pero con un carácter muy fuerte al momento de las decisiones, cualidades que yo mismo vi heredados en ella.

Al momento de su designación, se encontraba casado con Benilde Orellana Quijada, mujer menuda y muy trabajadora en las labores de casa, que le hacía compartir un hogar a ese momento sin hijos, pero con la compañía de la hermana menor de ella, tía Chane, apelativo cariñoso con el que se la conocía en la familia, a esa fecha de 5 años, a quién habían decidido criar por la ausencia de sus padres ya fallecidos y quién por el modelo del abuelo, también llegó a ser educadora primaria en distintas localidades del país, culminando su carrera también como directora de escuela.

En la condición de profesor de esa escuela pasó alrededor de quince años enseñando con verdadera pasión a los niños chilenos y mapuches de ese lugar y dedicándose a la lectura y al cultivo de la matemática en sus ratos libres, profesión y aficiones que no sólo heredaron sus hijos, sino que también sus únicos nietos, mis hermanos, en que dos de ellos, Fernando y Luis, teniendo desde niños aficiones por la lectura, escogieron profesiones (Geología e Ingeniería de Minas), en que la matemática es una herramienta útil y poderosa, pero en vez de dedicarse al ejercicio de ellas, se volcaron a sus enseñanzas en el ámbito universitario o, el otro hermano, Manuel, que eligió la Educación (Profesor de Psicología y Filosofía) y que también laboró en la Enseñanza universitaria, quien tempranamente incursionó en la literatura ganando un par de premios a nivel escolar en el área de cuentos, lo que lamentablemente dejó de lado por razones que no es el caso comentar aquí, o como en mi propio caso, que también escogí la Educación (Profesor de Matemáticas), haciendo de esta profesión y de la literatura pasiones que me han acompañado prácticamente toda la vida.

Me imagino que la vida del abuelo transcurrió tranquila en esos apartados lugares, en que además de sus aficiones, de tanto en tanto debía dialogar con los lugareños chilenos y mapuches, para poder vivir mejor su soledad y aislamiento de la ciudad; hasta que un día, un agricultor de la zona de Curacautín, hombre de muchos contactos y relaciones con los gobernantes de esa época, en un viaje a esa ciudad lo conoció y supo de su labor en esos lugares. De inmediato y por la carencia de escuela primaria en la zona en que vivía, en la que también existían las mismas condiciones, es decir niños chilenos y mapuches, le preguntó si estaría dispuesto a ir a enseñarle a los niños de Curacautín, su tierra, zona de grandes bosques de araucarias y lugar casi fronterizo con la Argentina, a 90 Km. de Temuco, principal urbe en aquellos tiempos y prácticamente aislada de ella. Él por lo que ello significaba para su carrera académica le respondió afirmativamente. Este agricultor de inmediato escribió solicitándole a un primo que en esos momentos era parte del gobierno, hiciera las gestiones para que se creara una escuela en su localidad, lo que por dicha gestión llegó a buen término, creándose la primera escuela de esa localidad, bajo el Decreto Nº 562 con fecha 26 de Febrero de 1900, del aquel entonces Ministerio de Instrucción Pública de Chile.

En esos tiempos en Chile, país que extendía sus dominios, cuando el Gobierno a través del Ministerio de Educación creaba una escuela, al mismo tiempo de construirla, otorgaba un terreno a quien se hiciera cargo de ella como un incentivo y complemento a un sueldo que no era de los mejores de la administración pública, para así el nuevo Director no tuviera mayores problemas con su manutención y la de su familia. Fue en esas condiciones, que a mi abuelo se le otorgó una propiedad. Pero aquí se destaca un rasgo ético de la conducta de mi abuelo, quien al momento de recibirla, solicitó a las autoridades que se le otorgara sólo como un beneficio mientras viviera. Fue así como se hizo cargo de la escuela y en ella laboró hasta el día de su muerte, ocurrida en el año 1913, a los 54 años fecha en que la comunidad, por el recorte de un diario que poseo, le rindió un último homenaje, hundiéndose él en la oscuridad más absoluta pues hasta la fecha de hoy nadie lo recuerda y el porqué sucedió esto es lo que a continuación narraré.

En una parte de los relatos de tía Berta, quién llegó a esa ciudad junto con mi abuelo, siendo aún un bebé y la primogénita del matrimonio, me narró que el abuelo tenía a su cargo un ayudante, el profesor primario Dn. José Arretx, para las labores educativas propias de la escuela, que al momento de su muerte se hizo cargo de la Dirección de ella y sí aceptó como propiedad los terrenos que habían sido designados como parte complementaria de su sueldo. Obviamente, según me contó ella, el nuevo Director designado, sin ninguna consideración de su parte, expulsó a la familia, dejándola en la más impensada situación de miseria, aunque esta situación a mis ojos y desprovisto del apasionamiento de ella, era lo que tenía que suceder, pues no se podría explicar o encontrar una solución pecuniaria que beneficiara a la familia, por parte de él y le otorgara la tranquilidad que ellos necesitaban en esos momentos, pues era una responsabilidad gubernamental y propia del Ministerio de Educación de esos tiempos, organismo cuyas autoridades responsables jamás le otorgaron a la viuda una pensión de viudez. Afortunadamente, al momento de su muerte, su cuñada a quién había educado ya era profesora primaria en la ciudad de Victoria, se hizo cargo de la familia y permitió que tía Berta, que en los momentos del fallecimiento del abuelo, estudiaba en la Escuela Normal de Victoria terminara sus estudios, carrera que le permitió llegar a ser también Directora de Escuela. Tiempo después toda la familia emigró a la ciudad de Chillán, ciudad donde ambas mujeres, comenzaron una nueva etapa de sus carreras de educadoras y mi padre quién en esos momentos sólo tenía 12 años, llegaba a terminar sus estudios primarios y secundarios, zona en la que mi abuela tenía una gran cantidad de familiares.

Formaban la familia de la viuda, sus hijos Berta, Zunilda, Camilo y mi padre Luis, junto a la tía Chane, quienes vivieron en esa ciudad casi una década, trasladándose posteriormente a la capital Santiago, ciudad en la que muere Camilo en un accidente ferroviario, y producto de la pena de esa muerte fallece también la abuela en el año 1933. Es en esa misma etapa, es en la que ocurre otro lamentable suceso y es en el que Zunilda antes de cumlir los treinta años, es sometida a una operación quirúrgica simple y por alguna negligencia médica queda paralizada de ambas piernas, quedando al cuidado de su hermana Berta por el resto de sus 90 años. Bueno, es el caso que en Chile, las hijas solteras enfrentadas a la muerte de su padre, reciben un dinero de parte del Estado mientras permanezcan en esa condición de soltería, así lo solicitaron por años mi padre y su hermana y nunca se obtuvo una respuesta a esa condición.

Pasaron los años, y mi progenitor ya teniendo su propia familia, intentó reivindicar el nombre del suyo en la comunidad de Curacautín, a través de múltiples misivas a los medios de comunicación de aquel entonces, como así lo atestiguan algunos recortes de diarios de esa región que poseo, no obteniendo respuesta alguna. Me contaba él que en sus averiguaciones en relación a su padre, en la ciudad es recordado el nombre de Dn. José Arretx como el primer profesor fiscal de la ciudad, de lo que se deriva obviamente que también se le recuerda como el fundador de la primera escuela, como así lo destacó un diario regional para las festividades del día del maestro en el año 1944 y, seguramente, creo yo , por desconocimiento de las autoridades educacionales de la zona, lo habrán hecho de la misma manera en otras ocasiones en estos casi 100 años que han transcurridos desde su fallecimiento y ni siquiera se sabe el lugar donde yacen los restos de quien fuera realmente el fundador de esa escuela.

Por el año 1966, le ofrecí a mi padre hacer alguna investigación en el Archivo Nacional de Bibliotecas y Museos acerca de lo que me relataron él y su hermana, ambos en la actualidad fallecidos, y encontré y me otorgaron fotocopias de los documentos que acreditan la historia no reivindicada del abuelo, que aún guardo en mi poder para en algún momento poder hacerlos públicos y hacer que su nombre ocupe el lugar que le corresponde, en la ciudad en la que entregó su últimos esfuerzos. Con respecto a narrar acerca de los dineros que debieron ser entregados como pensión de viudez a mi abuela y a Zunilda mi otra tía, no tiene otro fin que el de avalar lo que decía al principio de este relato, acerca del “Pago de Chile” y está relacionado naturalmente con la muerte del progenitor de mi padre y con el reconocimiento póstumo que debiera tener su labor educativa, con la que obviamente él, como tantos otros, hicieron patria en Chile a fines de siglo XIX y comienzos del siglo XX.

domingo, diciembre 10, 2006

UNA MUERTE ANUNCIADA

Ha fallecido uno de los seudohombres más siniestros y oscuros que ha pisado mi patria. Personaje en el que enumerar todos sus delitos estaría demás, pues mucho ya se sabe de ello; eso sí, quizás decir que es difícil encontrar en la historia alguien que como él haya sucumbido prácticamente a todos los atributos de la maldad.

Atribuirle el hecho de su nacimiento en Chile, sería un acto sólo de la pura casualidad que de tanto en tanto sucede en la humanidad. Personajes como él han abundado en la historia. Ellos al no tener un equilibrio sano, al detentar el poder, se han dejado, se dejan llevar y siempre lo harán en sus personalidades por sus lados más siniestros. Son los que le han hecho, le hacen y le harán daño al humanismo, aquel estadio a que el hombre en todo el sentido de la palabra debe aspirar, para que la sociedad toda pueda quedar inserta en en mundo de plena Armonía, Paz, Libertad e Igualdad para todos sus congéneres.

Sería un acto de suprema falsedad el decir que ahora transita en paz por los laberintos del silencio en busca de alguna luz eterna que lo hiciera descansar. Los hombres que como él se han dejado llevar por su lado oscuro, así se lo desearían, como el mismo lo deseó estando aún con vida. Muy por el contrario, esos entes iracundos, al decir de los budistas tibetanos, que ellos mismos han generado por sus actos de crueldad, de palabras, obras y pensamientos, son los que no sólo los atormentarán, sino que le impedirán el libre tránsito hacia ese estadio que todos los creyentes queremos llegar y cuyo nombre varía con las religiones que el hombre ha hecho suyas en las distintas culturas que existen y han existido en la humanidad.

A este hombre, si se le pudiera atribuir ese calificativo, sólo le resta transitar por los laberintos de oscuridad, sin tener ninguna posibilidad de llegar a un lugar, cualquiera que sea éste, deseando por toda la eternidad incluso el peor de los lugares.

Difícil es desearle algo mejor, aunque lo quisiera, pues el mismo lo generó.

Al respecto, de su muerte, publico nuevamente un soneto, el que escribí después de una de sus tantas asonadas de muerte que tuvo.

JUICIO PÓSTUMO

Cruces y memoriales convergentes
rescatan una historia de insolencia
escrita con palabras de imprudencia
en tributo a un poder irreverente:

“En nombre de mi padre inconsecuente,
con el seso convoco tu presencia
a cercenar los huesos con violencia
para entregar poder a incompetentes”.

A Marte entronizaste sempiterno
con gritos de guerrero no vidente,
maldijiste a tu muerte en el averno.

El fuego en tu memoria ya es eterno
y aunque tengas mil vidas penitentes
volverás a viajar por el infierno.

Valdivia Diciembre de 2006.

miércoles, noviembre 22, 2006

Lanzamiento Antología "Poemas de mar a mar"


NOTICIAS UACH

El Informativo de la Universidad Austral de Chile


Ediciones Anteriores



fecha noticia: 20/11/2006

Lanzarán Antología Poética Chileno-Española


A las 19 hrs. del próximo viernes 24 de noviembre en la Casa Luis Oyarzún de la Dirección de Extensión de la UACh, se realizará el lanzamiento de la Antología "Poemas de Mar a Mar".

La edición incluye a ocho poetas españoles y cinco chilenos, entre ellos, el académico del Instituto de Matemáticas de nuestra casa de estudios, Lionel Henríquez.

Luego de la publicación recientemente presentada en Valdivia "Intramuros", del colectivo de poetas donde participa el
académico de la Universidad Austral de Chile, Lionel Henríquez, la agrupación vuelve a escena para el lanzamiento de "Poemas de Mar a Mar". La nueva edición corresponde a una antología que reúne a ocho poetas españoles y cinco chilenos, que será estrenada el viernes 24 de noviembre a las 19 hrs. en la Casa Luis Oyarzún, Yungay #800.

La agrupación de poetas se caracteriza por su contacto a través de Internet, espacio en el cual a través de sus blogs comparten y publican sus creaciones poéticas. Así mismo conocieron a sus pares en España, afiatando un colectivo que hoy comparte en una publicación poemas que como bien dice el nombre de la antología, van y vienen de Mar a Mar.

Para el antologado y académico del Instituto de Matemáticas de la UACh, Lionel Henríquez, la publicación de este trabajo es un aliciente significativo para futuros proyectos del colectivo. "Esto más que una antología binacional es la posibilidad de llevar al papel la poesía que estamos publicando en Internet, y eso es muy reconfortante para toda nuestra colectividad, ya que nunca será lo mismo la lectura virtual a la del papel. Por lo mismo ya estamos trabajando en la publicación de una serie de cuadernos poéticos que serán editados en España", comentó.

Participan en la antología los poetas chilenos Antonia del Río, Lionel Henríquez, Jano Antrix, Osman Cereceda, y Benjamín León, quien además es el seleccionador de los poemas. Los escritores españoles de La Rioja son Teo Basterra, Miguel Correas, Michele Garrido, Mario Martínez, María José Marrodán, Patricio Najera, Augusto Olarte López, y Adrián Pérez. El profesor Henríquez hace una especial invitación a la colectividad española en Valdivia para darles a conocer este trabajo de integración poética entre Chile y España.




Visita a Escuela Diferencial

El mismo viernes de la actividad, a las 15 hrs, los poetas del colectivo Intramuros visitarán la Escuela de Discapacitados Visuales Ann Sullivan, lugar donde compartirán sus textos con los niños del colegio. Previo a este encuentro, los escritores han enviado algunos de sus poemas para ser traducidos al Braile y así efectuar lecturas conjuntas con los estudiantes.
Visita a Escuela Diferencial


Sitios Relacionados

Dirección de Extensión
Lionel Henriquez
Benjamín León
Jano Antrix
Antonia del Río
Artículo publicado en España 1
Artículo publicado en España 2



sábado, octubre 28, 2006

REFLEXIONANDO EN RELACIÓN A LA CRISIS ACTUAL DE LA EDUCACIÓN EN CHILE

El problema actual de la Educación en Chile, es un problema que requiere ser tratado para una solución integral y no de partes, como es lo que se está haciendo. Hay muchísimas variables en juego y como tal se requiere un equipo multidisciplinario p